Содержание
Введение…………………………………………………………………………..2
Глава 1. Теоретические обоснования исследования комического эффекта….4
1.1 Общая природа комического эффекта………………………………………4
1.2 Стилистические способы выражения комического эффекта: юмор, ирония, сатира........................................................................................................6
1.3 Гипербола как языковое средство создания комического эффекта. Происхождение и виды гиперболы ……………………………………………13
1.4 Гипербола как языковое средство создания образности и комического эффекта…………………………………………………………………………...20
Глава 2. Гипербола в английском художественном тексте (на материале произведений Дж. Свифта, Ч. Диккенса, Дж. Джерома, Т. Фишера)……….25
2.1 Приемы выражения комического эффекта………………………………...25
2.2 Языковые средства выражения комического в английской художественной литературе XVIII – XXI веков……………………………….31
2.3 Сравнительная характеристика употребления гиперболы в художественном тексте и в обыденной речи…………………………………..49
Заключение……………………………………………………………………….57
Список литературы…………………………………………………………..…..59
Введение
Гипербола неслучайно привлекает внимание исследователей. Это объясняется, в первую очередь, общим интересом к изучению текста в широком смысле, то есть изучению всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, а также разговорного стиля, изучению языка художественной литературы, стремлению дать определение различным стилистическим приемам, создающим экспрессивность текста. Кроме того, исследователей привлекают и вопросы, касающиеся экспрессивности языка и речи. В современных условиях анализа факты исследуются не изолированно, а в контексте, поскольку именно в контексте слова приобретают смысл.
Несмотря на то, что изучение гиперболы было начато еще Аристотелем, система взглядов на это явление продолжает развиваться до настоящего времени; более того, интерес к данному понятию, которое существует уже более двух тысяч лет, только возрастает. Гиперболы изучают не только лингвисты, но также философы и психологи. Широкий интерес к гиперболе, заметный в последнее время, можно связать с теми изменениями, которые произошли в структуре и динамике современного знания о мире, а также с новым взглядом на проблему вербализации результатов научного и повседневного познания.
Особенное значение приобретает работа с художественными произведениями, стилистический анализ которых (в частности, в области применения гипербол) поможет выявить и охарактеризовать различные способы достижения в данных текстах выразительности повествования что и обусловливает актуальность данного исследования.
Актуальность исследования объясняется как значимостью самого объекта исследования – гиперболы – и недостаточной изученностью юмористической функции гиперболы. А так же обусловлена поиском новых подходов к анализу текста.
Темой нашей дипломной работы является «Гипербола как прием создания комических эффектов в английском художественном тексте». В нашей работе мы рассмотрим юмористическую функцию гиперболы.
Цель дипломной работы – рассмотреть гиперболу как прием создания комического.
Исходя из актуальности и цели, в работе поставлены следующие задачи:
* рассмотреть классификации приемов комического эффекта;
* рассмотреть юмористические функции гиперболы;
* проанализировать художественные произведения, описать наличие гиперболы в текстах;
* дать сравнительную характеристику употребления гиперболы в художественном тексте и в обыденной речи.
Объектом исследования являются средства создания гиперболической образности в англоязычном художественном тексте. Для анализа было взяты произведения Джонатана Свифта «Путешествие Гулливера»,
Предметом исследования являются фигуры гиперболы, реализующие категорию комического.
Работа проводилась с использованием совокупности методов исследования, включающих анализ литературы по проблеме исследования, синтез, сравнение, классификацию, интерпретацию.
Направленность исследования, с одной стороны, на изучение приемов комического, и, с другой стороны, на всю систему разно уровневых языковых средств, содержащих в «свернутом виде» возможность реализовать в определенном языковом окружении ироническую модальность, определила выбор основного подхода к изучаемым явлениям. Именно такой подход позволяет осуществить по уровневый анализ приемов комического и механизма реализации иронической модальности.
Новизна работы заключается в систематизации теоретических положений относительно создания авторской гиперболической образности, а также в углубленном рассмотрении и анализе примеров гипербол на материале англоязычного художественного текста.
Научная гипотеза: Если при создании и изучении комичесих текств использовать стилистический прием "гипербола" для создания комического эффекта, то понимание текста осуществляется более глубже, ярче, выразительнее.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что наиболее значительные труды, в которых подробно рассматривается понятие «гипербола», И.Р Гальперина, И.В. Арнольда ясно показывают, что данная стилистическая фигура используется с целью усиления выразительности и является приемом создания комического эффекта.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты дипломной работы могут быть использованы в практике преподавания ряда дисциплин: стилистики английского языка, теории и практики перевода, в зарубежной литературе, домашнем чтении.
Структура работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Объем работы составляет 61 страницу. Данная дипломная работа состоит из следующих элементов: введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются объект и предмет, цель и задачи исследования, указывается теоретическая и практическая значимость.
В первой главе работы излагаются основные вопросы, составляющие теоретическую базу исследования, и подробно описывает виды, понятие "гипербола".
Вторая глава посвящена практическому анализу. В данной главе произ-водится анализ английского художественного текста.
В заключении подводится итог проведенному исследованию.
Список использованной литературы:
1. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд.-М.: Политиздат, 1981. - 445 с.
2. Чернышевский Н. Г. Возвышенное и комическое. Полн. собр. соч. т.2. М., 1949. – 584 с.
3. А.Макарян. О сатире. Перевод с армянского. – М., изд-во «Советский писатель», 1967. – 381 с.
4. Гуральник У. Смех – оружие сильных. – М., 1961. – 48 с.
5. Озмитель Е.К. О сатире и юморе. – Л., 1973. – 191 с.
6. Бергсон А. Собрание сочинений. т. 5. СПБ, 1914. – 684 с.
7. Бронский И.Ю. Об использовании фразеологических единиц английского языка для создания комического эффекта // Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. – Ставрополь, 1976. – С. 39-56.
8. Гегель. Эстетика. т. 2, М., 1969. – 845 с.
9. Чернышевский Н. Г. Возвышенное и комическое. Полн. собр. соч. т.2. М., 1949. – 584 с.
10. Ершов Л.Ф. Сатира и современность. – М., Современник, 1978. – 271 с.
11. Wikipedia. The free encyclopedia. – London, 1978
12. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. – СПБ, 1997. – 284 с.
13. Борев Ю.Б. Комическое и художественные средства его отражения. – «Проблемы теории литературы» – М., 1958, с. -353.
14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М.Бахтин. — М.: Художественная литература, 1975.– 502 с.
15. Киселева Р.А. Стилистические функции авторских неологизмов в современной английской комической и сатирической прозе // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та иностр. яз.: Вопросы теории англ. и рус. языков. – Вологда, 1970. – Т. 471. – С. 43-53.
16. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990 . 542-с.
17. Античные теории языка и стиля. Под общей ред. О. М. Фрейден-берг. М.-Л., 1936. 226-с.
18. Русский язык. Энциклопедия, 1979. 368-с.
19. Прокольева С.М. Механизмы создания фразеологической образности. М., 1996. 410-с.
20. Галич А.И. Теория красноречия для всех видов прозаических сочинений. – СПб. 1830.
21. Ломоносов М.В. Краткое руководство к риторике //Полное собрание сочинений. –М.; Л., 1952. – Т.7.
22. Кошанский Н.Ф. Общая риторика. – СПб. 1829 (с 1829 по 1850 гг. – 11 изд.). 150-с.
23. Зеленецкий К.П. Курс русской словесности для учащихся: 1. Общая риторика. – Одесса, 1849.
24. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова/ В.В. Виноградов. – Л.: Наука, 1953. – 97с.Тремасова Г.Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература и публицистика ХХ в.): Автореф. дис. – М., 1979. – 126 с.
25. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высш. шк., 1977. – 332 с.
26. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л.: Просвещение, 1973. – 304
27. Кунин А.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: автореф. дис. … д-ра филол. наук/ А.В. Кунин. – М.: Междунар. отношения,1964. – 306с.
28. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - Изд-во литературы на иностранных языках. - М.: 2004. – 169с.
29. Коммисаров В.Н. Лингвистика перевода: учеб. пособие для вузов/ В.Н. Коммисаров. – М.:Междунар. отношения, 1980. – 53с.
30. Скребнев Ю.М. Стилистические функции вводных элементов в современном англ. яз.: Автореф. дис. – Л., 1968, 32 с.
31. Ивин А.А. Искусство правильно мыслить. – М.: Просвещение, 1990. – 240 с.
32. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). – М.: изд-во Моск. ун-та., 1981. – 110 с.
33. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высш. шк., 1977. – 332 с.
34. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. – Вопросы языкознания, 1977, № 6, С. 44-60.
35. Тремасова Г.Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература и публицистика ХХ в.): Автореф. дис. – М., 1979. – 126 с.
36. Морозов А.А. Пародия как литературный жанр // Русская литература, 1960, №1. – С.48-78.
37. Вербицкая М.В. Литературная пародия как объект филологического исследования. – Тбилиси: изд-во Тбилиссокого ун-та. – 1987. – 166 с.
38. “Gulliver's Travels” by Jonathan Swift
39. “Voyage to the End of the Room” by T. Fischer
40. “Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)” by J.K. Jerome
41. “The Posthumous Papers of the Pickwick Club” by Ch. Dickens
42. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. – СПБ, 1997. – 284 с.
43. Борев Ю.Б. Комическое. – М., Искусство, 1970. – 239 с.
44. Борев Ю.Б. Комическое и художественные средства его отражения. – «Проблемы теории литературы» – М., 1958, с. 298-353.
45. Гуральник У. Смех – оружие сильных. – М., 1961. – 48 с.
46. Московский А.Д. О природе комического. – Восточно-сибирское изд., – Иркутск, 1968. – 96 с.